为加强与广东高校外语院系联系,开展世界翻译教育联盟(WITTA)“政产学研”集成创新合作,5月10日下午,WITTA秘书长、广东外语外贸大学高级翻译学院院长赵军峰教授一行到外国语学院交流访问,并签署合作协议。
授牌及签约仪式由WITTA副秘书长麦文先生主持,赵军峰教授宣布edf130壹定发外国语学院成为WITTA“政产学研”集成创新战略合作伙伴,并授牌。双方签署加入WITTA合作框架协议,致力于共同推动世界翻译教育发展。WITTA聘请吴让科副院长、李清华副院长为WITTA翻译学科(专业)大数据课程资源建设专家委员会专家。
WITTA于2016年11月在广东外语外贸大学成立,旨在研究与建立世界翻译师资培养、测评和认证体系,推动国际翻译师资的互认、互访和互聘机制。WITTA现有成员遍及中国、英国、俄罗斯等国家。本协议的签署标志着外国语学院成为“世界翻译教育联盟”的第一批成员,成为WITTA在广州市的第一家签约单位。双方将基于“区域/领域特色、大数据语言教育与服务、产业经济发展”三者之间的互联、互动、互补的内在联系,创新开展相关科研课题的本地化策划、组织和实施;重点开展区域/领域翻译教育与区域产业经济协同发展的创新研究与实践,力争在合作期内取得一批标志性创新成果,提升和扩大双方在国内外的影响力。外国语学院加入该联盟,是学院教育教学与国际接轨,培养具有全球化视野和高水平专业能力的创新、创业、创造型人才的重大举措,同时也为学院实现翻译本科方向升级翻译本科专业、申办翻译专业硕士(MTI)授权点提供了坚实的基础。
签约仪式结束后,赵军峰教授和多语大数据应用研究中心副主任王华树博士分别为在场师生做了精彩的演讲。赵军峰从高校翻译学科建设与翻译人才培养的角度,介绍了广东外语外贸大学高级翻译学院翻译本科、翻译学硕士和翻译硕士的培养情况,对培养理念、培养目标、培养规格、素质要求、课程设置和考察方式等做了详细的介绍,鼓励在场师生追求翻译乐趣,领略翻译之美。
王华树博士介绍了大数据时代人工智能、Google神经机器翻译、智能化手语翻译和读唇术、计算机辅助翻译和外语&翻译教育等多种技术的最新发展, 呼吁新时代外语、翻译专业师生应该全面加强技术素养,并针对当前学生翻译技术能力薄弱的问题,讲解了翻译技术能力培养的理念和路径以及翻译技术课程体系建设。讲座结束后,两位专家与在场师生进行了深入的交流,对外国语学院申报翻译本科专业和翻译专业硕士(MTI)提出了建议。